本网讯(外国语学院 何文明)9月20日至21日,国际传播年会暨教育国际传播力学术交流会在河南大学举办。会议由中国教育国际交流协会国际传播分会等单位联合主办,吸引了全国50余所高校、机构近160位专家学者参与。会议设置主旨报告、六大分论坛及创新论坛,聚焦AI时代国际传播、教育实践等前沿议题。

外国语学院副教授何文明在国际传播分论坛3宣讲论文,题目为《外宣翻译中的国家叙事建构:以官方文本中“文明”多样性英译为例》。她指出,国家形象是国际话语权争夺的核心,外宣翻译是中国价值观传递、实现“自我表述”的战略实践。通过翻译策略重构“文明”等概念,可回应西方偏见,展现全面中国形象。外宣翻译正迈向意义共鸣,激发文化共情,助力中国故事融入国际生活。

何文明副教授的发言得到了与会专家学者的高度关注和诚恳认可,为外宣翻译和国际传播研究提供新视角。此次会议为提升国际传播效能、加快推进构建中国自主的国际传播知识体系提供了重要的交流平台。未来,随着智能技术的不断发展,国际传播将迎来更多的机遇和挑战。
为适应新形势下粤港澳大湾区国际化产业和双语教育的迫切需要,外国语学院拟对六个专业进行专业方向调整或系统优化,国际传播是其中一个重要的方向。此次何文明副教授参会并发言,有助于我校外国语学院借鉴新闻传播学界国际传播领域的视角、方法和最新研究成果。